Thanks a lot for your kind words, Stefan. I highly appreciate you took the time to listen and provide such encouraging feedback. Iām indeed very happy about the outcome.
Thatās what I had in mind, too. Even though sometimes itās not quite necessary to understand exactly whatās bein sung as music is there to send the message, it is nice to know what itās about. Especially when itās a foreign language.
@Lisa_S
Lisa, this is a wonderful song!
I donāt know what percentage of this success is accounted for by the songwriting courses you described, but you really have talent
The performance is also gorgeous.
Thanks for the English translation.
Leo
Thank you so much for listening and providing such a kind and supportive feedback, Leo. I highly appreciate it.
In that case at least more than 50 % I would guess. My inner songwriter was buried very deep and the workshop resurrected it, kind of. Now itās my turn to keep it up and alive and not losing it again.
Thanks so much for your really encouraging feedback, Mark. It means a lot to me!
Yes, sometimes itās great luck somebody bumps old topics.
Had this myself and would have been very sad to miss out some great contributions by various community members.
Hahaha, I totally get your point about the naming of those butterflies. I would assume, brimstone butterflies appear all across Europe and were being named in the countries/languages independently rather than one name being translated into other languages. So itās the colour that matters, at least this would fit in both cases.
Being a Biologist, this was an interesting point to think about for a moment.
Thanks so much for your kind feedback, Boris. It means a lot to me and Iām glad you enjoyed it.
I thought about sharing a translation, as most folks along here wonāt understand German, but still would be interested in what Iām actually talking about.